²Ä¥|³¹
1 ·í®É¡AC¿q³Q¸tÆF¤Þ¨ìÃm³¥¡A¨üÅ]°ªº¸Õ±´¡C
1 Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
2 ¥L¸T¹¥|¤Q±Þ©]¡A«á¨Ó´N¾j¤F¡C
2 After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
3 ¨º¸Õ±´¤Hªº¶i«e¨Ó¡A¹ï¥L»¡¡G¡u§AY¬O¡@¯«ªº¨à¤l¡A¥i¥H§h©J³o¨Ç¥ÛÀYÅܦ¨¹ª«¡C¡v
3 The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
4 C¿q«o¦^µª»¡¡G¡u¸g¤W°Oú¦»¡¡G¤H¬¡ú¦¡A¤£¬O³æ¾a¹ª«¡A¤D¬O¾a¡@¯«¤fùةҥXªº¤@¤Á¸Ü¡C¡v
4 Jesus answered, "It is written: `Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God."
¡°¡°¥Ó 8:3¥LW·Ò§A¡A¥ô§A°§¾j¡A±N§A©M§A¦C¯ª©Ò¤£»{ÃѪº¶Üþ½çµ¹§A¦Y¡A¨Ï§Aª¾¹D¡A¤H¬¡ú¦¤£¬O³æ¾a¹ª«¡A¤D¬O¾aC©MµØ¤fùةҥXªº¤@¤Á¸Ü¡C
5 Å]°´N±a¥L¶i¤F¸t«°¡A¥s¥L¯¸¦b·µ³»¡e³»ì¤å¬O¯Í¡f¤W¡A
5 'Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
6 ¹ï¥L»¡¡G¡u§AY¬O¡@¯«ªº¨à¤l¡A¥i¥H¸õ¤U¥h¡A¦]¬°¸g¤W°Oú¦¡G¥Dn¬°§A§h©J¥Lªº¨ÏªÌ¥Î¤â¦«ú¦§A¡A§K±o§Aªº¸}¸I¦b¥ÛÀY¤W¡C¡v
6 "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down. For it is written: " `He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone."
¡°¸Ö½g 91:11¦]¥Ln¬°§A§h©J¥Lªº¨ÏªÌ¡A¦b§A¦æªº¤@¤Á¹D¸ô¤W«OÅ@§A¡C12¥LÌn¥Î¤â¦«ú¦§A¡A§K±o§Aªº¸}¸I¦b¥ÛÀY¤W¡C
7 C¿q¹ï¥L»¡¡G¡u¸g¤W¤S°Oú¦»¡¡G¡y¤£¥i¸Õ±´¥D¢w§Aªº¡@¯«¡C¡z¡v
7 'Jesus answered him, "It is also written: `Do not put the Lord your God to the test."
¡°¡°¥Ó©R°O 6:16¡u§A̤£¥i¸Õ±´C©MµØ¢w§A̪º¡@¯«¡A¹³§A̦bº¿¼»¨º¼Ë¸Õ±´¥L¡C
8 Å]°¤S±a¥L¤W¤F¤@®y³Ì°ªªº¤s¡A±N¥@¤Wªº¸U°ê©M¸U°êªººaµØ³£«üµ¹¥L¬Ý¡A
8 'Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
9 ¹ï¥L»¡¡G¡u§AYÁ¥ñ«ô§Ú¡A§Ú´N§â³o¤@¤Á³£½çµ¹§A¡C¡v
9 "All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
10 C¿q»¡¡G¡u¼»¦ý¡e¼»¦ý´N¬O©è¾×ªº·N«ä¡A¤DÅ]°ªº§O¦W¡f¡A°h¥h§a¡I¦]¬°¸g¤W°Oú¦»¡¡G·í«ô¥D§Aªº¡@¯«¡A³æn¨Æ©^¥L¡C¡v
10 Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: `Worship the Lord your God, and serve him only."
¡°¡°¥Ó©R°O 6:13§An·q¬ÈC©MµØ¢w§Aªº¡@¯«¡A¨Æ©^¥L¡A«üú¦¥Lªº¦W°_»}¡C
11 ©ó¬O¡AÅ]°Â÷¤FC¿q¡A¦³¤Ñ¨Ï¨Ó¦øÔ¥L¡C
11 'Then the devil left him, and angels came and attended him.
12 C¿qÅ¥¨£¬ù¿«¤U¤FºÊ¡A´N°h¨ì¥[§Q§Q¥h¡F
12 When Jesus heard that John had been put in prison, he returned to Galilee.
13 «á¤SÂ÷¶}®³¼»°Ç¡A©¹{¦Ê¹A¥h¡A´N¦í¦b¨ºùØ¡C¨º¥h¤è¾a®ü¡A¦b¦è¥¬Û©M®³¥±¥L§QªºÃä¬É¤W¡C
13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali--
14 ³o¬OnÀ³Åç¥ýª¾¥HÁɨȪº¸Ü¡A
14 to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
15 »¡¡G¦è¥¬Û¦a¡A®³¥±¥L§Q¦a¡A´N¬Oªu®üªº¸ô¡A¬ù¥¹ªe¥~¡A¥~¨¹¤Hªº¥[§Q§Q¦a¢w
15 "Land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, along the Jordan, Galilee of the Gentiles--
16 ¨º§¤¦b¶Â·tùتº¦Ê©m¬Ý¨£¤F¤j¥ú¡F§¤¦b¦º½®¤§¦aªº¤H¦³¥úµo²{·Óú¦¥LÌ¡C
16 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."
¡°¥HÁÉ¨È®Ñ 9:1¦ý¨º¨ü¹LµhWªº¥²¤£¦A¨£«Õ·t¡C±q«e¡@¯«¨Ï¦è¥¬Û¦a©M®³¥±¥L§Q¦a³QÂÆµø¡A¥½«á«o¨Ï³oªu®üªº¸ô¡A¬ù¥¹ªe¥~¡A¥~¨¹¤Hªº¥[§Q§Q¦a±oú¦ºaÄ£¡C2¦b¶Â·t¤¤¦æ¨«ªº¦Ê©m¬Ý¨£¤F¤j¥ú¡F¦í¦b¦º½®¤§¦aªº¤H¦³¥ú·ÓÄ£¥LÌ¡C
17 ±q¨º®ÉÔ¡AC¿q´N¶Ç°_¹D¨Ó¡A»¡¡G¡u¤Ñ°êªñ¤F¡A§AÌÀ³·í®¬§ï¡I¡v
17 From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
18 C¿q¦b¥[§Q§Q®üÃ䦿¨«¡A¬Ý¨£§Ì¥S¤G¤H¡A´N¬O¨ººÙ©I©¼±oªº¦èªù©M¥L¥S§Ì¦w±o¯P¡A¦b®üùؼ»ºô¡F¥LÌ¥»¬O¥´³½ªº¡C
18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
19 C¿q¹ï¥LÌ»¡¡G¡u¨Ó¸ò±q§Ú¡A§Ún¥s§A̱o¤H¦p±o³½¤@¼Ë¡C¡v
19 "Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men."
20 ¥LÌ´N¥ß¨è±Ë¤Fºô¡A¸ò±q¤F¥L¡C
20 At once they left their nets and followed him.
21 ±q¨ºùØ©¹«e¨«¡A¤S¬Ý¨£§Ì¥S¤G¤H¡A´N¬O¦è§È¤Óªº¨à¤l¶®¦U©M¥L¥S§Ì¬ù¿«¡A¦P¥L̪º¤÷¿Ë¦è§È¤Ó¦b²î¤W¸Éºô¡AC¿q´N©Û©I¥LÌ¡A
21 Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
22 ¥L̥ߨè±Ë¤F²î¡A§O¤F¤÷¿Ë¡A¸ò±q¤FC¿q¡C
22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
23 C¿q¨«¹M¥[§Q§Q¡A¦b¦U·|°óùرаV¤H¡A¶Ç¤Ñ°êªººÖµ¡AÂåªv¦Ê©m¦U¼Ëªº¯f¯g¡C
23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
24 ¥Lªº¦WÁn´N¶Ç¹M¤FŽl§Q¨È¡C¨ºùتº¤H§â¤@¤Á®`¯fªº¡A´N¬O®`¦U¼Ë¯e¯f¡B¦U¼Ë¯kµhªº©M³Q°ªþªº¡BÅöíwªº¡BÅõºÈªº¡A³£±a¤F¨Ó¡AC¿q´Nªv¦n¤F¥LÌ¡C
24 News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and he healed them.
25 ·í¤U¡A¦³³\¦h¤H±q¥[§Q§Q¡B§C¥[©Y¨½¡BC¸ô¼»§N¡BµS¤Ó¡B¬ù¥¹ªe¥~¨Ó¸òú¦¥L¡C
25 Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.